华南师范大学

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 562|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

【华南师范大学 MTI 2021】史诗头脑 大手大脚

[复制链接]

79

主题

103

帖子

488

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
488
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-4-22 16:50:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
" style="visibility: hidden;">
                    
                    
                    
                    
                    
很久没有更新,想必都是因为要过年的原因。大家准备好过年了吗?
距离春节,还有10天的时间。因为疫情,过年的氛围和心情,感觉没有以前那么浓重了。毕竟,2020年的寒假一直放到现在,而且还有可能放到2022年。
疫情啊,改变了多少生活。
最近看完了《山海情》。这也是多年来从头看到尾的第一部国产剧。这部剧的最大特色,就是“真”,无论是化妆还是布景。如果听原音版,感觉更加真实。配音版,莫得感情。
这部剧,没有什么煽情,也没有那种无聊乏味的说教或者宣传,也没有什么我爱我爱的感情肉麻戏。这就是接地气。
做翻译,说话也要接地气。强行用些高大上的单词,或者,使用个人认为不错的表达,麻痹自我,造成自我感动,都是自己给自己演戏。感动不了别人,只会让别人感觉讨厌。
说人话,做人事。任重而道远。
以前说过,春节后,会转入视译更新,应该会更新到三月底。这也就意味着,MTI汉英题目四月份左右再启动更新。
换句话说,本篇是春节前的最后一次MTI更新。毕竟,下周就要过年,停更喽。
今天的材料,来自于华南师范大学MTI 2021年的题目。内容不多,但难点不少 - 涉及到传统文化和文学。

难度:★★★★★
难点文化概念、句式结构中国没有史诗,中国人缺乏伏尔所谓“史诗头脑”,中国最好的戏剧诗,产生远在最完美的抒情诗以后。纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗里出现得异常之早。所以,中国诗是早熟的。早熟的代价是早衰。中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化。这种现象在中国文化里数见不鲜。譬如中国绘画里,客观写真的技术还未发达,而早已有“印象派”、“后印象派”那种“纯粹画”的作风;中国的逻辑极为简陋,而辩证法的周到,足使黑格尔羡妒。中国人的心地里,没有地心吸力那回事,一跳就高升上去。
1.中国没有史诗,中国人缺乏伏尔所谓“史诗头脑”,中国最好的戏剧诗,产生远在最完美的抒情诗以后。
看到“史诗”,说过英美文学的同学,不能错。“伏尔”是什么?一时竟然想不起来这位名人到底是谁。“史诗头脑”怎么处理?直译还是找找具体的出处和原文。
考试的时候,只能随机应变。
“戏剧诗”是什么诗?不知道,因为我是文盲。包括后面的“抒情诗”是什么?出题人太坏了,总是以欺负文盲为乐。
“出现在…以后”的表达有哪些?其实不少。可以试试predate这个表达。
2. 纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗里出现得异常之早。
“精髓”是essence吗?可以。“峰极”是peak吗?真的是。“异常之早”,不难吧?
3. 所以,中国诗是早熟的。早熟的代价是早衰。
这两句话内容都比较少,而且含义相关,所以不如合并。
“早熟”的单词,能想到不?大家都是早熟的人,咋就想不起来呢。至于“早衰”,又能想到什么?
4. 中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化。
“一蹴而至”就是“在非常少的时间内”。那么“崇高的境界”呢?含义较抽象,可以理解成“非常高的成就”吗?似乎还可以。
“缺乏变化”是lack change不?搭配成立。但总感觉有些怪。至于“腐化”,想到了哪些单词?
5. 这种现象在中国文化里数见不鲜。
“数见不鲜”就是“非常多”。其它内容,送分的。
6. 譬如中国绘画里,客观写真的技术还未发达,而早已有“印象派”“后印象派”那种“纯粹画”的作风;
“客观写真”,两个形容词,都是送分的。至于“印象派”“后印象派”,学过美术的同学都知道。没学过,也应该听说过。至于怎么译,基本上编都能编出来。
不过,“纯粹画”是什么画?文盲活在这个世界上,太不容易了。
7. 中国的逻辑极为简陋,而辩证法的周到,足使黑格尔羡妒。
“简陋”是不是poor?别乱用,好不好?至于“辩证法”,这是中国哲学里面经常出现的概念。而“周到”呢?
“羡妒”就是“羡慕”。此时,脑子里面浮现出什么单词?
8. 中国人的心地里,没有地心吸力那回事,一跳就高升上去。
“心地”是不是heart?不太恰当,更像是mind或者head。“地心吸力”必须会,否则地球也留不住你。
“一跳就高升上去”的表达,抽象,含义自然也较模糊。需要多揣摩。怎么理解呢?确实有些难。
参考译文
There is no epic poetry in China, because the Chinese people don’t have what Voltaire called “an epic mind”. In the country, the best dramatic poems came well after the best lyric poems, and the essence and acme of pure lyric poetry appeared unusually early. Therefore, it can be said that Chinese poetry is precocious, and this leads to early decline. After reaching the peak in a short period of time, Chinese poetry has gradually lost diversity and fallen into decay. Similar instances abound in Chinese culture. In classical painting, for example, styles similar to “pure painting”, including impressionism and post-impressionism, came on the scene when techniques of painting objective and realistic objectives were under-developed. The Chinese way of thinking and reasoning is primitive, but its dialectics is well-thought enough to cause envy and jealousy in Hegel. In the mind of the Chinese people, there is no such thing as gravity, and they just let their imagination run away.
注:此处的“史诗头脑”没有找到确切的英文原文。

最近没有催更的,也没有太多留言。暗自高兴,也算是年底轻松的时刻。不过,一直有同学在后台问啥时候推批改班。
看了下日历,计划着春节后开个白天上课的笔译作业批改班,每周两次课,两周就结束,适合不上班的同学。内容以CATTI风格为主,针对的是CATTI考试或者MTI题目为政经、外交等正式文本的学校。
啥时安排测试呢?估计本周六周日左右发测试通知。最终名单,差不多在春节前发布。此外,第一期视译班已经结束。第二期报名,春节后启动。
说到此,应该不会再有同学催批改了吧。
准备欢乐过年。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则